miTradassan
2.0.4
Type Variant Architecture Minimum Version Screen DPI
2.0.4
21 APK
universal Android 5.1
160 - 640dpi
Size: 52.62 MB
Certificate: cce37f08fa039c8807bccbab7b8861f4759d479f
SHA1 signature: 184ff5f83aedc007cad59a0e7c4bfba8c8eae0c9
Architecture: universal
Screen DPI: mdpi (160dpi), hdpi (240dpi), xhdpi (320dpi), xxhdpi (480dpi), xxxhdpi (640dpi)
Device: laptop, phone, tablet
0 downloads Get it on Google Play
Download miTradassan APK freeScreenshot app 1Screenshot app 2Screenshot app 3Screenshot app 4Screenshot app 5Screenshot app 6Screenshot app 7Screenshot app 8Screenshot app 9Screenshot app 10Screenshot app 11Screenshot app 12Screenshot app 13Screenshot app 14Screenshot app 15Screenshot app 16Screenshot app 17Screenshot app 18

Download miTradassan APK free

TRADASSAN facilitates communication among a Health Service and foreign users.

TRADASSAN facilitates communication among workers of a Health Service and foreign users who have difficulties with the local language. The application has a configuration menu for choosing the languages involved in the communication process (professional-user); currently composed of: Spanish, English, French, German, Chinese, Arabic.
Its first version contains a vocabulary of 700 keywords for each language (which is over 4000 audio files included in the app).
For ease of use, is divided into categories based on professional activity in the various processes of care, based on standardized criteria and standard terms used in daily clinical activity. This app can be used both by the patient traveling to a country with one of these languages as staff receiving this foreign person in a health center network. .
By browsing the application, presents the different thematic areas and once within them, we find expressions in both languages. By clicking on it, it plays the sound of it in the appropriate language. The phrases are already in the app by default (which is not to use a translator), but it benefits from no need for internet connection.

The idea, design and synthesized voices (in the field of health care) corresponds to Manuel Verdugo Páez, giving rights under Creative Commons by SCS. (Presented as an oral communication at the National Congress of Nursing Informatics, 2014 Inforenf Madrid and awarded most innovative project)
The sounds used were created and recorded with voice synthesis software by Manuel Verdugo Páez. Pictures taken by Maria Jose Izquierdo Malmierca (Graphic Designer) and Manuel Verdugo Páez, under Creative Commons license.
Contributors in translation: Pilar López Godoy (nurse), Laura Parrilla Gómez (Doctor in Translation and Interpreting from the University of Málaga) and coordinator of the translations.
Chinese: Ana Esperanza Fernández Mariscal , W. Ruokun
Arabic: Mouna Aboussi
English: Stuart Gregory
French: Clotilde Fosse
German: Pilar López
Show more

What´s new

Adaptation to the new corporate design of the SCS and fix of minor errors
5.0

Rating this app

Rate now
Currently rated 5.0 stars

More info

Updated in 2022-03-05
Size 52.62 MB
Current version 2.0.4
Requires Android 5.1 and up
Content Rating Everyone
Offered By Gobierno de Canarias
miTradassan
Gobierno de Canarias
Showing permissions for all versions of this app
This app has access to:
Updates to miTradassan may automatically add additional capabilities within each group. Learn more

APKs installer

miTradassan
Gobierno de Canarias
icon-app-rating
Rate the app by selecting the stars