प्रकार | प्रकार | ||||
---|---|---|---|---|---|
2.7.9 23 APK | |||||
आकार: 8.83 MB प्रमाणपत्र: 2af86f6943500f095d24263a62a8e23cedca40c4 SHA1 हस्ताक्षर: 0ed8fffff13be3affbd80b70b628b67d19f9006b आर्किटेक्चर: universal स्क्रीन डीपीआई: ldpi (120dpi), mdpi (160dpi), hdpi (240dpi), xhdpi (320dpi), xxhdpi (480dpi), xxxhdpi (640dpi) युक्ति: laptop, phone, tablet |
डाउनलोड Didxazapp APK मुक्त
प्रायोगिक अनुवादक स्पेनिश - ज़ेपोटेक
प्रायोगिक अनुवादक "स्पेनिश - ज़ापोटेको डेल इस्थमस"
- यह परियोजना व्यक्तिगत, गैर-लाभकारी है, और इसे सरकार या संस्थानों से समर्थन नहीं मिलता है। -
स्पेनिश प्रायोगिक अनुवाद प्रणाली - इस्तमुस ज़पोटेक केवल इस्तमुस ज़पोटेक के साथ काम करता है, ज़ेपोटेक के अन्य वेरिएंट की व्याख्या उसी तरह नहीं की जा सकती है और इसलिए इस प्रणाली के अनुवाद इन वेरिएंट के लिए समझ में नहीं आ सकते हैं।
वर्तमान में इस प्रणाली में स्पेनिश और ज़ेपोटेक में लगभग 4500 टुपल्स हैं, जो ज़ेपोटेक के लेखकों और कवियों की पुस्तकों से प्राप्त होते हैं, जो भाषा का ध्यान रखते हैं।
यह स्वचालित अनुवादक isthmus (जुचिटान और आसपास) के जैपोटेक नियमों के व्याकरणिक विश्लेषण के लिए एक गणितीय दृष्टिकोण है; और चूंकि ज़ापोटेक व्याकरण से समृद्ध एक भाषा है, इसलिए इसे ध्यान में रखा जाना चाहिए कि ऐसे नियम हैं जो गणितीय रूप से व्याख्या और उत्पन्न करना मुश्किल हैं, इसलिए इस प्रणाली में अनुवाद त्रुटियां हो सकती हैं, जो लेक्सिकॉन की असंगति, वर्तनी, या से ली गई हैं। लेखन का वर्णन करने के लिए व्याकरणिक नियमों की कमी, जिसके लिए हम इस स्थिति को समझने के लिए आपका समर्थन मांगते हैं, जिसे हम बेहतर अनुवाद करने के लिए हर दिन बेहतर बनाने की कोशिश करते हैं, सबसे तेज़ मशीन अनुवाद तकनीकों का उपयोग करते हैं और उन्हें छोड़ने के बिना ज़ेपोटेक को अपनाते हैं। भाषा की स्वायत्तता से अलग, व्याकरण के नियमों का निष्कर्षण, मौजूदा नियमों का अद्यतन और इसे निरंतर सीखना।
गोंज़ालो सैंटियागो मार्टिन,
सांता लूसिया, ज़म्पंगो, एडो मेक्स। 2018/02/23।
रेव। 08/08/2020
- यह परियोजना व्यक्तिगत, गैर-लाभकारी है, और इसे सरकार या संस्थानों से समर्थन नहीं मिलता है। -
स्पेनिश प्रायोगिक अनुवाद प्रणाली - इस्तमुस ज़पोटेक केवल इस्तमुस ज़पोटेक के साथ काम करता है, ज़ेपोटेक के अन्य वेरिएंट की व्याख्या उसी तरह नहीं की जा सकती है और इसलिए इस प्रणाली के अनुवाद इन वेरिएंट के लिए समझ में नहीं आ सकते हैं।
वर्तमान में इस प्रणाली में स्पेनिश और ज़ेपोटेक में लगभग 4500 टुपल्स हैं, जो ज़ेपोटेक के लेखकों और कवियों की पुस्तकों से प्राप्त होते हैं, जो भाषा का ध्यान रखते हैं।
यह स्वचालित अनुवादक isthmus (जुचिटान और आसपास) के जैपोटेक नियमों के व्याकरणिक विश्लेषण के लिए एक गणितीय दृष्टिकोण है; और चूंकि ज़ापोटेक व्याकरण से समृद्ध एक भाषा है, इसलिए इसे ध्यान में रखा जाना चाहिए कि ऐसे नियम हैं जो गणितीय रूप से व्याख्या और उत्पन्न करना मुश्किल हैं, इसलिए इस प्रणाली में अनुवाद त्रुटियां हो सकती हैं, जो लेक्सिकॉन की असंगति, वर्तनी, या से ली गई हैं। लेखन का वर्णन करने के लिए व्याकरणिक नियमों की कमी, जिसके लिए हम इस स्थिति को समझने के लिए आपका समर्थन मांगते हैं, जिसे हम बेहतर अनुवाद करने के लिए हर दिन बेहतर बनाने की कोशिश करते हैं, सबसे तेज़ मशीन अनुवाद तकनीकों का उपयोग करते हैं और उन्हें छोड़ने के बिना ज़ेपोटेक को अपनाते हैं। भाषा की स्वायत्तता से अलग, व्याकरण के नियमों का निष्कर्षण, मौजूदा नियमों का अद्यतन और इसे निरंतर सीखना।
गोंज़ालो सैंटियागो मार्टिन,
सांता लूसिया, ज़म्पंगो, एडो मेक्स। 2018/02/23।
रेव। 08/08/2020
और दिखाओ
नया क्या है
Se agrega servicio de comunicación push, Traducción desde varias fuentes de datos, actualizaciones transparentes, fuente de alta disponibilidad y otras actualizaciones con el fin de cumplir las normas de google.
और जानकारी
में अपडेट किया गया
2021-10-07
आकार
8.83 MB
वर्तमान संस्करण
2.7.9
Android की आवश्यकता है
5.0 और ऊपर
सामग्री मूल्यांकन
10+ वाले सभी
के द्वारा दिया गया
SimplesoftMX
डेवलपर [email protected]